但是這一天連環(huán)畫沒看成,可憐的小家伙,他只看到報紙的頭版,因為上面閃閃發(fā)光的大標題讓他冒出了冷汗:
神秘物被揭——不是什么間諜
他看到標題下面有西大橋及上面的飛行物照片——啊,不可能搞錯——卡爾松正從橋上飛過。還有一張?zhí)貙懻掌,他站在那里,面帶苦笑向人們介紹可折疊螺旋槳和肚子上的開關。
小家伙一邊讀這消息一邊流淚:
我們昨天到編輯部做了一次特別采訪。一位英俊、絕頂聰明、不胖不瘦、風華正茂的人——按照他自我描寫——來到編輯部,要求兌現(xiàn)一萬元錢懸賞。他說他本人就是瓦薩區(qū)上空神秘飛行物,而不是其他人,但是他說他不是什么間諜,我們相信他說的話!拔抑皇莻刹煜耖L角甲蟲和虛幻一朱利這類人,”他說。他的話天真無邪,所以我們認為這個“間諜”不過是一個不同尋常肥胖的小學生……他自己說是班上最好的學生——但是這個男孩有著使每一個孩子都羨慕的東西,即一個能夠使他飛翔的小發(fā)動機,啊,你們從照片上可以看到。男孩說發(fā)動機是由世界上最優(yōu)秀的發(fā)明家制作,但拒絕提供更多的細節(jié)。我們指出,如果發(fā)明家能批量生產,他會成為億萬富翁,但是男孩說:“謝謝,我們不想讓空中布滿會飛翔的小孩子,我和小家伙能飛就足夠了!”
小家伙看到這兒微笑了一下——真夠哥們兒,卡爾松只愿意帶他,而不是其他人!——但是后來他屏住呼吸繼續(xù)讀報。
必須承認,這個男孩顯得極不尋常。他語言混亂,所問非所答,斷然拒絕說出自己父母的名字!澳赣H是木乃伊,父親是雍·普蘭特,”他最后說,但從他身上再也擠不出更多的情況!捌仗m特”聽起來像個英國人的名字,孩子的父親可能是英國人?磥硭辽偈且幻麅(yōu)秀飛行員,如果我們能正確理解男孩所談的話。父親的飛行興趣明顯地遺傳給兒子。男孩要求立即兌現(xiàn)懸賞。他說:“應該是我獲得這筆錢,而不是飛勒和魯勒或者其他小偷!”他希望所有的錢都是五分錢硬幣,他說,“因為只有這類錢 才是真正的錢!彼x開我們的時候,口袋里鼓鼓囊囊地裝滿五分錢的硬幣,此外,他還將盡快推一輛獨輪車來取錢!澳銈兛春梦业腻X,別弄丟了,如果丟了的話,斯科拉戛會把你們帶走,”他說。此人肯定是他形影不離的朋友,盡管我們一點也聽不懂他說的話!罢堄涀,你們大概只付了我一個大腳趾錢,”他走的時候這樣說,然后他飛出窗子,消失在瓦薩區(qū)上空。
男孩子不隨自己的父親姓普蘭特,確實有些奇怪——這是怎么回事呢?他也拒絕透露——他無條件地要求在報紙上使用自己的名字,“因為小家伙不愿意,”他說,看來他很在乎小家伙的意見。男孩子叫什么,我們不能透露,最多我們只能說開頭是“卡爾”,結尾是“松”。如果一個人不愿意在報紙上透露他的姓名,我們認為他有這個權利。這就是為什么我們在這里把男孩子叫“男孩子”,而不能用他實際上的名字卡爾松。
“看來他很在乎小家伙的意見!毙〖一镆贿呅÷曊f一邊喘著粗氣。然后他就走到通話線跟前,去拉通話鈴,發(fā)出意為“過來”的信號。
卡爾松來了。他從窗子飛進,高興得就像一只黃蜂。
“報紙上有什么特別的消息吧?”他一邊半真半假地說一邊扒出桃核看!叭绻嬗惺裁从幸馑嫉南,請你念給我聽!”
“你真不知道害羞,”小家伙說!澳汶y道不知道,你現(xiàn)在破壞了一切,我們再也沒有安寧了,你和我。”
“那么誰相信你想安寧呢?”卡爾松說,并在小家伙睡衣上擦干凈自己的泥手!澳菚錁窡o窮。乒乒乓乓,不然我就不玩了,你很明白這一點。好吧,現(xiàn)在念給我聽!”
在小家伙給他念報紙的時候,卡爾松在鏡子面前飛來飛去,自我欣賞起來。在遇到“不同尋常的胖”和其他會使卡爾松生氣的詞句時,他就跳過去,但是其他內容他都從頭念到尾,卡爾松高興得咯咯笑。
“形影不離的朋友,就是我——對,這家報紙盡說實話!
“看來他很在乎小家伙的意見,”小家伙念到這里時、不好意思地看著卡爾松。“這也是實話吧?”
卡爾松停止飛行,想了想。
“啊,很奇怪,”他顯得有點兒勉強!鞍,想想看,有誰會在乎你這樣的小笨蛋的意見!這當然是因為我的善良,因為我是世界上最善良、最聽話的人……再往下念!”
但是壓在他心頭的那塊石頭落地以后,他才繼續(xù)念——多好啊,不管怎么說卡爾松還是喜歡他的,有了這一點,其他的事情就好辦了!
“我說的關于名字的事還是很不錯的,他們不得在報紙上說出我的名字,”卡爾松說!爸皇菫榱四悖驗槟阆M麨槲以奖C茉胶!
然后他搶過報紙,長久地、親切地看著兩張照片。
“真不聰明,我有那么英俊嗎?”他說。“我真的不胖不瘦,真不聰明!看這個!”
他把報紙送到小家伙的鼻子底下,但是他又把報紙收回來,用力地吻著自己的那張介紹自己肚子上開關的照片。
“好啊,我一看見我自己,就高興得想呼萬歲。”他說。但是小家伙把報紙從他手里奪過來。
“無論如何也不能讓包克小姐和朱利尤斯叔叔看見這個,”他說,“永遠也不能讓他們看!”
他把報紙深深地塞到自己寫字臺的抽屜里,過了不到一分鐘朱利尤斯叔叔就探進頭來問:“報紙在你手里嗎,小家伙?”
小家伙搖搖頭。
“沒有,還沒有來呢!”
隨后他向卡爾松解釋,報紙在抽屜里躺著呢,當然不在他手里。
看來朱利尤斯叔叔已經(jīng)不那么關心報紙來還是沒來,他在考慮別的事情,看樣子是好事,因為他顯得異常興奮,另外他也沒有時間看了,他該到醫(yī)生那里去看病了。這是最后一次。再過幾個小時朱利尤斯叔叔就要回西耶特蘭老家了。
包克小姐幫他穿上大衣,小家伙和卡爾松聽得清清楚楚,她在囑咐他。囑咐他扣好脖子下的領扣,過馬路注意過往汽車,別大早晨就吸煙。
“長角甲蟲怎么啦?”卡爾松說!八遣皇且詾樗呀(jīng)跟他結婚了?”
確實——這是充滿驚奇的一天!朱利尤斯叔叔在包克小姐打電話后才走。她的聲音很大,卡爾松和小家伙把她在電話里說的話聽得一清二楚。
“喂,你是弗麗達嗎?”她興致勃勃地說!澳阍趺礃樱氵有鼻子嗎?……真的?啊,不過你看,你不需要再關心我的鼻子啦,我要把它帶到西耶特蘭去,我要搬到那里去住,不,不是到那里當保姆,我要結婚啦,像我這么丑?你覺得怎么樣?……好,你當然可以知道我跟誰,跟朱利尤斯·揚松先生,就是他……對,一點兒不錯,跟你交談的正是揚松夫人,小弗麗達……我相信你生氣了,我聽得出你在……好啦,好啦,弗麗達別嚎啦……我現(xiàn)在沒時間了,我的未婚夫隨時都會來……別的事以后我再告訴你,小弗麗達!”
卡爾松睜著大眼睛看著小家伙。
“有什么靈丹妙藥可以治一治這類蠢人?”他問。“如果有的話,我們應該立即給朱利尤斯叔叔服一副大劑量的藥!”但是小家伙不知道有沒有這種藥?査蓢@息著,顯出幾分同情,當朱利尤斯叔叔看病回來的時候,他默默地走過去,把一枚五分錢硬幣塞到他手里。
“為什么給我錢?”朱利尤斯叔叔問。
“你買點兒有意思的東西,”卡爾松沉重地說,“因為你需要!
朱利尤斯叔叔表示感謝,但是他說他現(xiàn)在很幸福很愉快,他不需要五分錢硬幣去給自己買有意思的東西。
“當你們聽到我將把赫爾圖女士從你們身邊帶走的時候,你們肯定不高興,小伙子們!
“赫爾圖女士?”卡爾松說,“是他媽的誰?”
當小家伙向他說明以后,他哈哈笑個不停。
但是朱利尤斯叔叔繼續(xù)講他有多么幸福,他說他永遠也不會忘記這些日子。首先,虛幻世界奇跡般地對他開放了!當然,有時候他看見窗子外邊女妖飛來飛去也很害怕,對這一點他不否認,但是……
“不是女妖,”卡爾松說,“是斯科拉戛,野蠻、殘忍和十分可怕!”
朱利尤斯叔叔繼續(xù)說,我們畢竟與我們的祖先生活在共同的世界里,他說我們很適應在那里生活。但是這些天給他最好的東西是他得到了自己的虛幻公主,她叫赫爾圖,現(xiàn)在他們要舉行婚禮!
“一位虛幻公主,名叫赫爾圖。”卡爾松瞪著大眼睛說。他笑了很長時間,然后他一邊看著朱利尤斯叔叔一邊搖頭,最后又笑起來。
小家伙覺得在廚房里忙來忙去的包克小姐比任何時候都高興。
“我也很喜歡女妖,”她說,“如果昨天晚上沒有那個討厭的女妖在窗子外邊飛來飛去嚇唬我們,你,朱利尤斯永遠也不會和我擁抱,這一切也就不會發(fā)生!
卡爾松高興得跳起來。
“啊,確實精彩!彼_始生氣,但是后來他聳了聳肩膀。
“好吧,小事一樁,”他說!安贿^我不相信在瓦薩區(qū)還會有更多的斯科拉戛。”
但是包克小姐越想到要舉行婚禮的事,就越高興。
“你,小家伙,當花童,”她一邊說一邊撫摸小家伙的面頰!拔医o你縫一套絲絨西服,多好啊,你會變得很可愛!”
小家伙顫抖起來……黑色絲絨西服,克里斯特和古妮拉看見了會笑死!
但是卡爾松沒有笑,他生氣了。
“如果不讓我也當金童,我就不玩了,”他說!拔乙蚕胍簧砗谏z絨西服和變得很可愛,不然我就不玩了!”
這回輪到包克小姐笑了。
“啊,如果我們把你放進教堂,那婚禮可就熱鬧了!
“我也認為是這樣,”卡爾松興奮地說!拔掖┖谏z絨西服站在你身后,不停地鳴禮炮,因為舉行婚禮時要放禮炮!”
自己感到很幸福也希望大家都快樂的朱利尤斯叔叔說,卡爾松當然可以參加。但這時候包克小姐說,如果她一定得讓卡爾松當金童,她寧愿不結婚了。
這一天的晚上來臨了。小家伙坐在卡爾松房前的臺階上,看著夜幕降臨,看著整個瓦薩區(qū)和遠處整個斯德哥爾摩的萬家燈火。
啊,現(xiàn)在到了晚上,他坐在那里,卡爾松坐在他身邊,確實很美妙,在西耶特蘭的某個地方,一列火車噴著白煙駛進一個小站,朱利尤斯叔叔走下火車。在波羅的海的某個地方,一艘白色游船載著媽媽和爸爸駛回斯德哥爾摩。包克小姐在弗列伊大街對弗麗達講著寬慰的話。小狗比姆卜趴在籃子里過夜。但是在屋頂上,那里坐著小家伙,旁邊坐著卡爾松,他們正從一個大口袋里掏出肉丸子吃,這是包克小姐新給他們炸的,真是美妙極了,但是小家伙仍然顯得很不安寧,作卡爾松最好的朋友的他不會有什么安寧。
“我曾經(jīng)千方百計使你擺脫困境,”小家伙說。“我曾經(jīng)看護過你,我確實這樣做過。但是現(xiàn)在我不知道應該怎么辦了!
卡爾松又從口袋里拿了一個肉丸子把它整個吞下去。
“你真愚蠢!現(xiàn)在他們無法把我交到報社去了,無法得到一大筆五分錢硬幣懸賞,這條路已被堵死,所以他們失去了興趣,這一點你是知道的,飛勒和魯勒和他們整個團伙都是這樣!”
小家伙也拿了一個丸子,一邊嚼一邊思索。
“不,是你笨,”他說。“整個瓦薩區(qū)都會人頭攢動,數(shù)不清的傻瓜笨蛋都會想看你飛翔,偷你的發(fā)動機和其他東西!
卡爾松聽了興奮起來。
“你真的相信他們會這樣?如果你說對了多好啊,那樣的話我們可能又要有一個愉快的夜晚。”
“愉快的夜晚,”小家伙氣憤地說,“我已經(jīng)說過了,我們再也不會有一刻安寧,不管是你還是我!
卡爾松更加興奮。
“你真的相信會是這樣?好,但愿如此!
小家伙真的生起氣來。
“好,看你怎么應付,”他生硬地說。“如果大群大群的人涌進來,你怎么應付呢?”
這時候卡爾松歪著頭,看著小家伙,裝出一副怪樣。
“有三個辦法,這你是知道的。若(惹)他們生氣,跟他們開玩笑,裝神弄鬼。我想三種方法都用一用!
他的樣子很滑稽,惹得小家伙忍不住要笑。他偷偷地笑了,一開始只是默默地,后來他哈哈大笑起來,他越笑,卡爾松越顯得開心。
“好啊,好啊,”他一邊說一邊推了小家伙一把,弄得小家伙差一點兒從臺階上滑下去,這時候小家伙笑得更加厲害,他想,真正開心的時刻可能從現(xiàn)在才剛剛開始。
但是卡爾松坐在臺階上,愛憐地看著自己從破襪子洞里露出的兩只黑黑的大腳趾。
“不,我可舍不得買掉他們,”他說。“別再為這個吵了,小家伙!不,因為它們長在世界上最大富翁的腳上,它們不再賣了。”
他把手伸進口袋里,滿意地攪動著那些五分錢的硬幣。
“好啊,好啊,一位富有、英俊、絕頂聰明、不胖不瘦、風華正茂的人,就是我。世界上十全十美的卡爾松,你知道嗎,小家伙!”
“知道。”小家伙說。
但是在卡爾松的口袋里,除了五分錢的硬幣以外還有別的東西,就是一把小手槍,小家伙還沒來得及阻止他,清脆的槍聲已經(jīng)在瓦薩區(qū)上空回響。
啊,現(xiàn)在又開始了,小家伙想,因為他看到周圍各家的窗子都開了,聽到人們憤怒的聲音。
不過卡爾松唱著歌,用他那兩只黑黑的大腳趾打著拍子:
“乒乒乓乓,乓乓乒乒,
我的生日吃肉丸子,
乒乒乓乓響個不停。
生日好快樂,生日好盡興
乒乒乓乓,乓乓乒乒,
大家對我情意濃。
噢呀呀,噢呀呀,噢呀呀,
嗨喲喲,嗨喲喲,嗨喲喲,
乒乒乓乓,乓乓乒乒!